IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

 
Reply to this topicStart new topic
Da Capo Ii Qualche Errore
shinobi
messagio 17 Jul 2008, 09:13
Messaggio #1


Noob Smasher
*

Gruppo: Membri
Messaggi: 2
Iscritto il: 13-Jul-08
Utente Nr.: 1187



Ciao a tutti, ho notato che avete come progetto D.C.II sono molto contento che qualcuno se ne occupi, ho appena scaricato e visto una puntata. Il karaoke delle sigle è fatto molto bene, i font dei dialoghi sono perfetti, ma ho riscontrato un piccolo errore di traduzione. Voi traducete la parola encho come principale, ma in verità indica il direttore o il preside di una scuola di solito la materna, secondo me quindi è bene cambiare le prossime traduzioni con la parola direttore o direttrice (mi pare fosse riferito a sakura, giusto?).

Altro errore, questo di distrazione, al minuto 23:43, invece di scrivere "una strana stanza" c'è scritto "una strada stanza".

Spero di esservi stato utile, se vi serve qualcuno per un quality check posso aiutarvi dato che conosco un pochino di giapponese wink.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
DAISUKE-KUN
messagio 17 Jul 2008, 10:36
Messaggio #2


Timesetter Ufficiale Smash Fansub
**

Gruppo: Staff Smash Fansub
Messaggi: 15
Iscritto il: 01-Dec-07
Utente Nr.: 1076



CITAZIONE(shinobi @ 17 Jul 2008, 10:13) *
Ciao a tutti, ho notato che avete come progetto D.C.II sono molto contento che qualcuno se ne occupi, ho appena scaricato e visto una puntata. Il karaoke delle sigle è fatto molto bene, i font dei dialoghi sono perfetti, ma ho riscontrato un piccolo errore di traduzione. Voi traducete la parola encho come principale, ma in verità indica il direttore o il preside di una scuola di solito la materna, secondo me quindi è bene cambiare le prossime traduzioni con la parola direttore o direttrice (mi pare fosse riferito a sakura, giusto?).

Altro errore, questo di distrazione, al minuto 23:43, invece di scrivere "una strana stanza" c'è scritto "una strada stanza".

Spero di esservi stato utile, se vi serve qualcuno per un quality check posso aiutarvi dato che conosco un pochino di giapponese wink.gif



ti ringraziamo in tanto per i complimenti biggrin2.gif

comunque entrambi gli errori di trad sono di distrazione perchè se ci fai caso sia quando parla con la capoclasse che quando va nell'ufficio abbiamo scritto rispettivamente "presidenza" e "ufficio del preside", quindi gia' ne eravamo al corrente...rilasciare una v2 non sembrava il caso per adesso,in seguito vediamo...........comunque grazie lo stesso smile.gif

per quanto mi riguarda,puoi darci una mano tranquillamente biggrin2.gif ,non appena trovo dax ne parliamo con lui,ciao saluta.gif


--------------------
TIMESETTER UFFICIALE
Go to the top of the page
 
+Quote Post
shinobi
messagio 20 Jul 2008, 02:00
Messaggio #3


Noob Smasher
*

Gruppo: Membri
Messaggi: 2
Iscritto il: 13-Jul-08
Utente Nr.: 1187



Sarei felice di aiutarvi, fatemi sapere smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 18 Nov 2024 - 08:47